Ha messo il caffè
Nella tazza
Ha messo il latte
Nella tazza di caffè
Ha messo il zucchero
Nel caffè con latte
Con il cucciaino
Ha girato
Ha bevuto il caffè con latte
E ha rimesso la tazza
Senza parlarmi
Ha acceso
Una sigaretta
Ha fatto cerchi
Con il fumo
Ha messo la cenere
Nel portacenere
Senza parlarmi
Senza guardarmi
Si è alzato
Ha messo
Il suo cappello sulla sua testa
Ha messo il suo capotto di pioggia
Perché pioveva
E è partito
Sotto la pioggia
Senza una parola
Senza guardarmi
E io ho preso
La mia testa nelle mie mani
E ho pianto

Jacques Prévert ;)

Комментарии
26.12.2012 в 16:18

нас заставляли это учить наизусть в универе
26.12.2012 в 19:26

olga.pavlenko, ибо пассе композе !
26.12.2012 в 22:16

я ради прикола сравнила с итальянским переводом.
забавно. там вместо caffè con latte - caffelatte ;)

да и вообще посмотри, интересно сравнить всякие мелочи типа ложечки для кофе :)

ты крутая!!!
27.12.2012 в 18:02

olga.pavlenko, кто ж знал, что для кофе специальная ложечка есть! в моем мире существует только 2 типа ложек, ахах. и правда интересно. мне тут Че еще подарила книжку на итальянском, буду читать.

вчера был мой прощальный вечер с Антуаном и внезапно Ганье, говорили на смеси русского, квебекского и итальянского, а мы с Антуаном плакались друг другу в жилетку) но мальчик вообще влюбился, места себе не находит, так что у меня еще легкий случай, по ходу.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail