смотрела сейчас разные видюхи по макияжу и уходу, одна девушка-автор француженка, а другая - квебечка. наверное, в первый раз я услышала разницу акцентов в реальном времени. ну, то есть, я умею их различать, но как-то не приходилось вот так слушать практически одновременно.
и вот в этих размышлениях вспомнила один свой забавный баг.
французов-то я понимаю очень хорошо и не ощущаю их акцент, как что-то чуждое или режущее уши. но вот зато когда начинаю говорить при них, начинаю себя очень отчетливо слышать. аж создается впечатление, что говорю на другом языке, так ярко видна мне самой разница между тем, как говорю я, и как говорят окружающие. и, как только я начинаю это слышать, сбиваюсь с мысли и затыкаюсь. то есть, не успела сказать о чем-то, уже и не скажу. поэтому с французами я общаюсь либо короткими фразами, либо ооочень длинными монологами, если проскакиваю момент бага и начинаю воспринимать свою речь как нечто естественное. вот
и вот в этих размышлениях вспомнила один свой забавный баг.
французов-то я понимаю очень хорошо и не ощущаю их акцент, как что-то чуждое или режущее уши. но вот зато когда начинаю говорить при них, начинаю себя очень отчетливо слышать. аж создается впечатление, что говорю на другом языке, так ярко видна мне самой разница между тем, как говорю я, и как говорят окружающие. и, как только я начинаю это слышать, сбиваюсь с мысли и затыкаюсь. то есть, не успела сказать о чем-то, уже и не скажу. поэтому с французами я общаюсь либо короткими фразами, либо ооочень длинными монологами, если проскакиваю момент бага и начинаю воспринимать свою речь как нечто естественное. вот

баг так баг )